Jeżeli do Itaki wybierasz się w podróż... : wiersze wybrane
Niniejszy wybór proponuje polskiemu czytelnikowi nową, zupełnie inną lekcję przekładu tej krystalicznej poezji, autorstwa Antoniego Libery, znawcy i tłumacza twórczości Samuela Becketta, poezji Hölderlina, dramatów Wilde`a i Makbeta Shakespeare`a. ***** "Poezja Kawafisa urzekła mnie od pierwszej lektury, a zadecydowały o tym takie jej cechy jak szczególna prostota i oszczędność języka, wysublimowana kolokwialność
wyrazu, subtelna i wszechobecna ironia oraz dojmująca melancholia na tle przemijania i nietrwałości zarówno uczuć, jak i dzieł ludzkich rąk. Z dziesiątków scen, impresji i mini-opowieści wyłaniał się sugestywny obraz samotnego poety, przemierzającego wolnym krokiem »zmierzchającą« Aleksandrię - widmowe, zdegradowane miasto, kryjące pod powierzchnią plebejskiej tandety tajemnicę i skarby dawnej »arystokratycznej« świetności". Ze wstępu Antoniego Libery.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Konstandinos Kawafis ; w przekł. Antoniego Libery. |
Seria: | Poezja |
Hasła: | Poezja grecka - 19-20 w. |
Adres wydawniczy: | Kraków : Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2011. |
Opis fizyczny: | 150, [2] s. ; 24 cm. |
Uwagi: | Indeks. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)