

Rękopis znaleziony w Saragossie
Tytuł oryginału: "Manuscrit trouvé ? Saragosse ".
PRAWDZIWY Rękopis znaleziony w Saragossie! Ostatnia autentyczna i kompletna wersja arcydzieła — w nowym tłumaczeniu.Całe pokolenia polskich czytelników (z Wojciechem Jerzym Hasem, autorem kultowej ekranizacji, włącznie) znają Rękopis. w przekładzie Edmunda Chojeckiego z 1847 roku. Szkopuł jednak w tym, że - jak się okazuje - wersja Chojeckiego została przezeń spreparowana: jest kompilacją dwóch wariantów
powieści, do których tłumacz dopisał własne fragmenty tam, gdzie połączenie obu wersji było niepełne lub absurdalne.François Rosset i Dominique Triaire, francuscy badacze literatury i biografowie Potockiego, zidentyfikowali i przeanalizowali wszystkie dostępne manuskrypty i druki dotyczące Rękopisu znalezionego w Saragossie. Dzięki temu czytelnicy po raz pierwszy mają okazję poznać kultową powieść w takiej formie, w jakiej pozostawił ją po sobie autor, i w nowym znakomitym przekładzie Anny Wasilewskiej.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Jan Potocki ; opracowanie Francois Rosset, Dominique Triaire. |
Hasła: | Rękopisy Aragonia (Hiszpania ; kraina historyczna) Saragossa (Hiszpania) Powieść Literatura polska Literatura francuska |
Adres wydawniczy: | Kraków : Wydawnictwo Literackie ; 2025. |
Wydanie: | Wydanie drugie |
Opis fizyczny: | 852, [4] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Nowy przekład ostatniej wersji autorskiej z 1810 roku Anna Wasilewska. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1739 r. |
Powstanie dzieła: | 1847 r. |
Twórcy: | Rosset, Françoise. Opracowanie Triaire, Dominique. Opracowanie Wasilewska, Anna. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)