

Pójdę sama
Tytuł oryginału: "Ora ora de hitori igu mo ".
Bestseller z Japonii! Książka wyróżniona Nagrodą im. Akutagawy, najbardziej prestiżową nagrodą literacką dla nowych autorów w Japonii. Ciepła i spokojna opowieść o odkrywaniu siebie na nowo. Jako młoda dziewczyna Momoko wyjechała do Tokio, by uciec przed prowincjonalnym życiem i wreszcie zyskać niezależność. W drodze do wolności paradoksalnie wkroczyła jednak na ścieżkę
oczekiwań społeczeństwa: pracowała, była miła dla wszystkich, miała ładny dom, została posłuszną żoną i oddaną matką. Teraz, w wieku 74 lat, gdy mąż nie żyje, a dzieci dawno odeszły, kobieta wraca myślami do przeszłości. Zastanawia się nad własnym życiem, nad straconymi marzeniami, nad samotnością, starzeniem się i śmiercią. Czy nie za bardzo poświęciła samą siebie? Czy warto było przedkładać dobro innych nad własne? Gdy pewnego dnia odwiedza ją wnuczka, życie Momoko zaczyna się zmieniać. Nareszcie nadszedł czas, aby zadbać o siebie i cieszyć się każdą chwilą. "Pójdę sama" to japońska odpowiedź na "Małe eksperymenty ze szczęściem" Hendrika Groena czy "Stulatka, który wyskoczył przez okno i zniknął" Jonasaa Jonassona, a także must-read dla wszystkich, którym spodobało się "Zanim wystygnie kawa" Toshikazu Kawaguchiego.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Chisako Wakatake ; przełożył Dariusz Latoś. |
Hasła: | Bilans życia Kobieta samotna Osoby w wieku starszym Wolność Tokio (Japonia) Powieść Literatura japońska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo W.A.B., 2023. |
Wydanie: | Wydanie I. |
Opis fizyczny: | 141, [3] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Na okładce nazwa autorki i tytuł także znakami japońskimi. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2017 r. |
Twórcy: | Latoś, Dariusz. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Powieść i opowiadanie obyczajowe |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)